Культура и искусство

Дубляж популярных мультиков и создание своего контента: в Якутии готовятся к запуску детского канала

170
0

В конце 2023 года, оглашая ежегодное послание перед парламентом республики,глава Якутии Айсен Николаев поставил задачу запустить в регионе детский телеканал, контент для которого должен производиться на русском, якутском и языках коренных малочисленных народов Севера. Запуск должна произвести национальная вещательная компания «Саха». Главная телерадиокомпания республики ведёт работу по дублированию популярных российских мультфильмов и созданию собственных анимационных сериалов последние два года. Ряд проектов уже завоевали любовь зрителей. Как идёт работа по созданию детского телеканала — в репортаже ЯСИА.

800 дублированных мультфильмов

Над созданием детских телепрограмм в НВК «Саха» работали на протяжении многих десятилетий, но это были отдельные передачи, такие как «Түннүк», «Полярная звезда» и так другие. Более 30 лет у республиканского телевидения была детская редакция, которую в 2018 году полностью перевели в интернет-пространство, чтобы там развивать контент на якутском языке.

«Если мы не будем делать контент на якутском языке в интернете для наших детей, то это не сделает никто. Нужны силы и мощности, чтобы продвигать передачи, мультфильмы и так далее. С 2018 года мы запустили ютуб-канал «Чохоон», в котором начали делать образовательные программы. Важно, что в этих передачах задействованы сами дети, они приходят и рассказывают на заданную тему», — говорит генеральный директор НВК «Саха» Олег Марков.

Чтобы привлечь детскую аудиторию, было решено начать со знакомых персонажей популярных российских мультфильмов. Вместе с родителями был составлен список, в который вошли «Маша и медведь», «Смешарики», «Малышарики», «Тима и Тома», «Три кота» и «Турбозавры». Эти мультфильмы популярны, как в России, так и за рубежом, переведены на китайский, испанский, турецкий и другие языки планеты, но персонажи не говорят на языках коренных малочисленных народов Севера и других языках страны.

«Изначально многие компании выставили счёт за дубляж как для иностранцев. Для нас это была неподъёмная сумма, но мы смогли донести социальную значимость нашего проекта, что эти студии будут стоять у истоков сохранения якутского языка. И радует то, что практически все компании пошли на уступки, и мы приступили к работе. Вообще пилотный дубляж у нас был ещё в 2014 году, мы озвучили порядка 20 серий «Маша и медведь» за год и это произвело настоящий фурор. Постепенно поставили на поток, и сегодня уже имеем в своём активе 800 дублированных серий различных российских мультфильмов», — отметил Олег Марков.

Дублирование мультфильмов на якутский язык проходило через согласование с создателями мультфильмов. Под каждый персонаж подбирали подходящий детский голос.

«Где-то не подходил голос, где-то тембр, приходилось каждый раз подстраиваться и находить новые голоса. Несмотря на то, что авторы мультфильмов не понимают якутского языка, они внимательно слушали интонации, смотрели, правильно ли открывается рот и так далее. Это действительно очень кропотливая работа, которая сегодня у нас уже поставлена на поток», — подчёркивает директор НВК «Саха».

Запуск авторского контента

Однако одним только дубляжом на республиканском телевидении решили не ограничиваться и приступили к созданию авторского контента. Если передачи на якутском языке уже активно выходили в интернет-пространстве, то анимационных продуктов у НВК «Саха» не было. В 2022 году телеканал презентовал 20 серий мультфильма «Тооку», который быстро полюбился зрителям. Спустя год было создано ещё десять серий о приключениях жеребёнка. В конце 2023 года в свет вышел многосерийный мультфильм «Айтал уонна Аптаах күүс». Созданием анимационных сериалов занимается команда молодых художников-мультипликаторов, а всего над производством детского контента в НВК «Саха» трудятся более 100 человек.

«У нас уже произошёл бум якутского кино, и мы чувствуем, что сейчас будет бум якутской мультипликации. Практически во всех детских садах республики дети рисуют персонажей из наших мультфильмов. На конкурс по «Айтал уонна Аптаах күүс» поступило более 300 работ, и это мультфильм, который мы ещё не сильно тиражировали. А у «Тооку» огромное количество фанатов. Это говорит о том, что мы работаем в правильном направлении и будем продолжать выпускать многосерийные анимации», — сказал Олег Марков.

В скором времени на телеканале появится третий мультсериал «Северные феи». Кроме того, НВК «Саха» ведёт сотрудничество с другими производителями мультфильмов в Якутии, в частности, со студией «Тундра», чей мультфильм «Бык холода» уже вышел в одном из онлайн-кинотеатров. Весь наработанный контент был загружен на ютуб-канал «Түннүк Сахакидс», и меньше чем за год там набралось более 12,5 миллионов просмотров.

«Большие просмотры говорят о том, что контент действительно востребован в Якутии. Сейчас многие родители говорят о том, что в якутских семьях дети не говорят на якутском языке, и наши мультфильмы, как авторские, так и дублированные, мы считаем, помогут решить эту проблему. Наш контент ничем не уступает другим каналам, это те же любимые персонажи, только они говорят на якутском языке», — отмечает директор республиканского телеканала.

Полностью запустить детский канал в НВК «Саха» планируют в Международный день защиты детей — 1 июня. Вещание будет идти по спутниковому ТВ. Помимо передач на якутском и русском языках также будут программы на языках КМНС.

Источник

What’s your Reaction?
Like
Like
0
Smile
Smile
0
Fire
Fire
0
Sad
Sad
0
#%@$!
#%@$!
0
Dislike
Dislike
0

Комментарии

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.

Читайте также

Предыдущая
Проезд в общественном транспорте Якутска могут повысить на 7 рублей в июле
Следующая
О сильном снегопаде и ветре предупредили синоптики в ряде районов Якутии
Популярное